I Am as Like to Call Thee So Again to Spet of Thee Again to Spurn Thee too

The Merchant of Venice Translation Act 1, Scene 3

Line Map Clear Line Map Add

Enter BASSANIO and SHYLOCK

SHYLOCK

3 thousand ducats, well.

SHYLOCK

Iii thousand ducats, eh?

BASSANIO

Ay, sir, for three months.

BASSANIO

Yes, sir, for three months.

SHYLOCK

For three months, well.

SHYLOCK

For three months, eh?

BASSANIO

For the which, as I told yous, Antonio shall be bound.

BASSANIO

And, as I told you, Antonio will exist the guarantor of the loan.

SHYLOCK

Antonio shall become bound, well.

BASSANIO

May you stead me? Volition you pleasance me? Shall I know your answer?

BASSANIO

Can you help me out? Will you hold to the loan? Tin can I hear your respond?

SHYLOCK

Three g ducats for three months, and Antonio bound.

SHYLOCK

Three thousand ducats for 3 months, and Antonio will exist jump to guarantee the loan.

BASSANIO

Your answer to that?

BASSANIO

What's your answer to that offer?

SHYLOCK

Antonio is a good man.

SHYLOCK

Antonio is a skilful man.

BASSANIO

Have you heard any imputation to the contrary?

BASSANIO

Have you heard anyone say otherwise well-nigh him?

SHYLOCK

Ho, no, no, no, no. My meaning in saying he is a good man is to have you empathise me that he is sufficient. Yet his means are in supposition. He hath an argosy bound to Tripolis, another to the Indies. I empathize moreover, upon the Rialto, he hath a third at Mexico, a fourth for England, and other ventures he hath squandered away. But ships are simply boards, sailors but men. In that location exist land rats and water rats, water thieves and state thieves—I mean pirates—and then there is the peril of waters, winds, and rocks. The man is notwithstanding sufficient.

SHYLOCK

Oh no, no, no, no I oasis't. I just meant to suggest that is a sufficient guarantor for the loan. Only, his wealth isn't certain at the moment. He has one ship bound for Tripoli and another for the Indies. Moreover, the word effectually the Rialto is that he has a third ship in United mexican states, a fourth bound for England, and other ventures he has invested his coin in abroad. Ships are just woods, and sailors are merely men. There are rats on state and sea, and thieves on land and sea, including pirates. And and then at that place is also the matter of unsafe waters, winds, and rocks. Merely in spite of all these risks, he is still a sufficient guarantor.

BASSANIO

Be assured you may.

BASSANIO

Yous can be sure of that.

SHYLOCK

I will exist bodacious I may, and that I may be bodacious, I will bethink me. May I speak with Antonio?

SHYLOCK

I will be sure, and I volition figure out how I can be completely certain. May I speak with Antonio?

BASSANIO

If it please you to dine with us.

BASSANIO

Would you like to take dinner with Antonio and me?

SHYLOCK

Yeah—to smell pork, to consume of the habitation which your prophet the Nazarite conjured the devil into. I will purchase with you, sell with you, talk with you lot, walk with you, and so following, but I will not swallow with you, beverage with yous, nor pray with you. What news on the Rialto? Who is he comes here?

SHYLOCK

Oh yes, I'd love to consume pork with you, the animal into which your Jesus exorcised the devil. I will purchase and sell with you, talk with y'all, walk with you, then along, but I volition neither eat, nor drink, nor pray with y'all. What'south the news on the Rialto? Who is the human being coming hither?

BASSANIO

This is Signor Antonio.

BASSANIO

This is Mr. Antonio.

SHYLOCK

[aside] How like a fawning publican he looks! I hate him for he is a Christian, But more than for that in low simplicity He lends out money gratis and brings down The charge per unit of usance here with us in Venice. If I tin grab him once upon the hip, I will feed fat the aboriginal grudge I bear him. He hates our sacred nation, and he rails, Even there where merchants well-nigh do besiege, On me, my bargains and my well-won austerity, Which he calls "interest." Cursèd be my tribe If I forgive him!

SHYLOCK

[To himself]  He looks like someone who wants to take my coin simply then ask me for a favor! I hate him considering he is a Christian, simply I hate him even more because he lends out money without charging interest , which forces me to lower the interest rates that I loan at. If I get the better of him only once, I will satisfy my old grudge against him. He hates united states Jews, and he speaks badly of me, my bargains, and my hard-won money in the company of other merchants, talking nearly "interest." May my Jewish tribe exist cursed if I forgive him!

BASSANIO

Shylock, practise you hear?

BASSANIO

Shylock, are you lot listening?

SHYLOCK

I am debating of my present store, And by the most guess of my retention I cannot instantly raise up the gross Of full 3 thousand ducats. What of that? Tubal, a wealthy Hebrew of my tribe, Will furnish me. Simply soft! How many months Do you desire? [to ANTONIO] Rest you fair, good signor. Your worship was the final man in our mouths.

SHYLOCK

I am thinking about how much money I have right at present, and as best as I can remember, I tin't heighten the gross sum of three thousand ducats right now. But that doesn't matter. Tubal, a wealthy Jew of my tribe, will supply the balance of the coin. But look! How many months do you want the money for?

[To ANTONIO]
 Hello, good sir. We were but talking virtually you.

ANTONIO

Shylock, albeit I neither lend nor infringe By taking nor past giving of backlog, Yet to supply the ripe wants of my friend, I'll break a custom. [to BASSANIO] Is he even so possessed How much ye would?

ANTONIO

Shylock, I normally don't lend or borrow coin with interest, only in order to help my needy friend, I'll break my custom.

[To BASSANIO]
 Does he know how much money y'all want nevertheless?

SHYLOCK

Ay, ay, three grand ducats.

SHYLOCK

Yeah, yes, three yard ducats.

ANTONIO

And for three months.

ANTONIO

And for iii months.

SHYLOCK

I had forgot—three months. [to BASSANIO] You lot told me so. [to ANTONIO] Well then, your bail, and let me see—But hear you, Methought you said you neither lend nor borrow Upon advantage.

SHYLOCK

I had forgotten—iii months.

[To BASSANIO]
 You lot told me that.

[To ANTONIO]
 Well then, and you'll be the guarantor on behalf of Bassanio, allow'due south encounter—but mind, I thought you said you don't lend or borrow coin with interest.

ANTONIO

I do never utilise it.

SHYLOCK

When Jacob grazed his uncle Laban'south sheep— This Jacob from our holy Abram was, As his wise mother wrought in his behalf, The third possessor, ay, he was the 3rd—

SHYLOCK

In the Bible , when Jacob looked after his uncle Laban's sheep—this is the Jacob who was descended from our holy ancestor Abram, and his wise mother made him his male parent'due south heir and so that he was the 3rd to possess God'due south hope

ANTONIO

And what of him? Did he take interest?

ANTONIO

And what about him? Did he charge involvement?

SHYLOCK

No, not take interest—not every bit you would say Directly interest. Mark what Jacob did: When Laban and himself were compromised That all the eanlings which were streaked and pied Should fall as Jacob'southward hire, the ewes, being rank, In the finish of autumn turnèd to the rams. And when the work of generation was Between these woolly breeders in the act, The proficient shepherd peeled me certain wands. And in the doing of the deed of kind He stuck them up before the fulsome ewes, Who then conceiving did in weaning time Fall parti-colored lambs—and those were Jacob's. This was a way to thrive, and he was blest. And thrift is blessing, if men steal it not.

SHYLOCK

No, he didn't. He didn't exactly accuse interest, as you would say. But mind to what Jacob did do: when he and Laban agreed that all the streaked and spotted sheep would be his, it was the end of fall and then the sheep were starting to mate. And when the wooly sheep were starting to couple off together to breed, the good shepherd Jacob put some dappled sticks in front of the ewes while they were conceiving. When they gave birth, they produced streaked and spotted lambs, and those became Jacob's. Jacob became very prosperous in this way, and he was blessed. Profit is a blessing, if it is not obtained by stealing.

ANTONIO

This was a venture, sir, that Jacob served for— A thing not in his ability to bring to pass But swayed and fashioned by the hand of heaven. Was this inserted to make interest expert? Or is your aureate and argent ewes and rams?

ANTONIO

But that was something that wasn't in Jacob'southward power to bring nearly; it happened through the hand of God. Did you tell this story to imply that it is expert to charge involvement? Is your gold and silver like a bunch of ewes and rams?

SHYLOCK

I cannot tell: I brand information technology breed as fast. But note me, signor—

SHYLOCK

Maybe: I make the money multiply every bit fast as sheep. But listen, sir—

ANTONIO

Marker yous this, Bassanio, The devil can cite Scripture for his purpose. An evil soul producing holy witness Is similar a villain with a grin cheek, A goodly apple rotten at the heart. Oh, what a goodly outside falsehood hath!

ANTONIO

Take note, Bassanio: even the devil can quote the Bible for his own purpose. An evil soul quoting holy words is like a villain who pretends to be proficient, a skillful-looking apple with a rotten core. What a good appearance falsehood can have!

SHYLOCK

3 grand ducats—'tis a good circular sum. Iii months from twelve, and so. Permit me encounter. The rate—

SHYLOCK

Three thousand ducats: that's a expert, round number. Three months out of the twelve that make up the year, and then. Let me run across. The rate—

ANTONIO

Well, Shylock, shall we exist beholding to you?

ANTONIO

Well, Shylock, volition we be in your debt?

SHYLOCK

Signor Antonio, many a time and oft In the Rialto you accept rated me Almost my moneys and my usances. All the same have I borne it with a patient shrug, For sufferance is the badge of all our tribe. You phone call me misbeliever, cutthroat dog, And spet upon my Jewish gaberdine— And all for use of that which is mine own. Well then, it now appears you need my help. Become to, so! You come to me and you say, "Shylock, we would have moneys." You say so!— You, that did void your rheum upon my beard And foot me as you lot spurn a stranger cur Over your threshold! Moneys is your arrange. What should I say to you? Should I non say, "Hath a canis familiaris money? Is it possible A cur can lend iii thou ducats?" Or Shall I bend low and in a bondman's primal With aside breath and whispering humbleness Say this: "Fair sir, you spet on me on Wed last; Yous spurned me such a day; some other fourth dimension You called me 'dog'—and for these courtesies I'll lend you thus much moneys?"

SHYLOCK

Sir Antonio, many times yous have criticized me about my money and habit of charging interest in the Rialto. I have endured it all with patience and a shrug, because we Jews are known for our ability to suffer. Yous say I believe in the wrong organized religion, call me a cutting-throat dog, and spit on my Jewish clothing, all because I use my own money to make profit. And now information technology appears that yous demand my help. Okay, then! You come up to me and you say, "Shylock, I need money." You tell me this! You lot who spat on my beard and kicked me as you'd kick a stray dog away from your threshold! You lot enquire for money. What should I say to you? Shouldn't I say, "Does a dog have money? Is it possible for a canis familiaris to lend y'all 3 thousand ducats?" Or should I get bend to my knees and with aside breath humbly whisper, "Fair sir, y'all spat on me final Wednesday; you spurned me then; another time you called me a dog—and for all this courtesy yous've shown me, I will gladly lend you this much coin?"

ANTONIO

I am every bit like to call thee so again, To spet on thee again, to spurn thee too. If thou wilt lend this money, lend it not As to thy friends, for when did friendship take A breed for barren metal of his friend? But lend it rather to thine enemy, Who, if he break, grand mayst with better face Verbal the penalty.

ANTONIO

I am likely to call you such names again, spit on yous once more, and spurn you, too. If yous decide to lend this money, don't do it equally if we are your friends. Afterwards all, when have friends ever charged each other interest? Lend me the coin every bit your enemy and if I interruption my part of the agreement yous can more happily punish me.

SHYLOCK

Why, look you lot how you tempest! I would be friends with you and accept your love, Forget the shames that you have stained me with, Supply your present wants and have no doit Of usance for my moneys—and you'll not hear me! This is kind I offering.

SHYLOCK

Why, look at your temper! I would be friends with yous and accept your amore, forget about how you take shamed me, lend you lot what you need and take no interest—but you won't mind to me! I'm giving you a kind offer.

BASSANIO

This were kindness.

BASSANIO

That would be kind.

SHYLOCK

This kindness will I show. Go with me to a notary, seal me at that place Your single bail, and—in a merry sport— If you repay me not on such a mean solar day, In such a place, such sum or sums every bit are Expressed in the condition, let the forfeit Exist nominated for an equal pound Of your off-white flesh, to be cutting off and taken In what part of your trunk pleaseth me.

SHYLOCK

I'll show you this kindness. Get with me to a notary and sign an understanding: if you do non repay me the agreed-upon amount of money on the agreed-upon twenty-four hours, in the agreed-upon place, you lot volition forfeit to me one pound of your fair mankind, to exist cutting off from whatever role of your body I choose.

ANTONIO

Content, in faith. I'll seal to such a bond, And say at that place is much kindness in the Jew.

ANTONIO

Sure, why not? I'll hold to such a deal, and I'll admit there is much kindness in Jews.

BASSANIO

You shall not seal to such a bond for me! I'll rather dwell in my necessity.

BASSANIO

I won't let yous agree to such a deal on my behalf! I'd rather deal with my poverty.

ANTONIO

Why, fear not, man. I volition not forfeit it. Within these ii months—that's a month before This bond expires—I practise look render Of thrice 3 times the value of this bond.

ANTONIO

Don't worry, man. I won't accept to give up the pound of flesh. I expect to brand nine times the amount of this contract inside these next two months, and that's a calendar month before I take to pay him back.

SHYLOCK

O Father Abram, what these Christians are, Whose own hard dealings teaches them doubtable The thoughts of others!— Pray you lot, tell me this: If he should break his day, what should I gain Past the exaction of the forfeiture? A pound of man's flesh taken from a man Is not so estimable, profitable neither, Equally flesh of muttons, beefs, or goats. I say, To buy his favor I extend this friendship. If he will take it, so. If not, bye. And for my love I pray yous wrong me non.

SHYLOCK

Oh, Father Abram, what strange people these Christians are! They suspect the worst in others considering of their own trickery. Please, tell me this: if he fails to pay me back in time, what would I proceeds by taking a pound of his mankind? A pound of flesh taken from a man is not worth very much, and isn't as profitable as mutton, beefiness, or goat mankind. I'm telling you, I'm giving him this kind offer to exist friendly. If he will accept the offer, good. If not, good day. And for this kindness I show you, I ask you lot not to recall poorly of me.

ANTONIO

Yes, Shylock, I volition seal unto this bail.

ANTONIO

Yeah, Shylock, I volition enter into this contract

SHYLOCK

Then meet me forthwith at the notary's. Requite him direction for this merry bond, And I will go and purse the ducats direct, See to my firm left in the fearful baby-sit Of an unthrifty knave, and presently I will exist with y'all.

SHYLOCK

And so encounter me right away at the notary's office. Explain to him this happy agreement, and I will become immediately to get together upwardly the ducats from my firm, which I've left guarded by a careless clown. And so, soon, I'll encounter you.

ANTONIO

Hie thee, gentle Jew.

ANTONIO

Take intendance, gentle Jew.

The Hebrew will turn Christian. He grows kind.

This Hebrew must be turning Christian, because he'south getting kinder.

BASSANIO

I like not fair terms and a villain's mind.

BASSANIO

I don't like fair terms when they're idea upwards by a villain's mind.

ANTONIO

Come on. In this at that place can be no dismay. My ships come home a month earlier the twenty-four hours.

ANTONIO

Come on. In that location's nothing bad about this. My ships will come dwelling house with the money a month before I have to pay him.

loveassight.blogspot.com

Source: https://www.litcharts.com/shakescleare/shakespeare-translations/the-merchant-of-venice/act-1-scene-3

0 Response to "I Am as Like to Call Thee So Again to Spet of Thee Again to Spurn Thee too"

Post a Comment

Iklan Atas Artikel

Iklan Tengah Artikel 1

Iklan Tengah Artikel 2

Iklan Bawah Artikel